MAKOTOシアター銀座へお越しの皆様へ

1.当劇場内での写真撮影ビデオ撮影各種録音機器を用いての録音は、
  
固くお断り申し上げます。携帯電話など全ての機器を含みます。
  公演の内容によりましては可能な場合もございますので、主催者側へお尋ね
  いただき、指示に従って下さい。

  I decline the photography in this theater, a video shoot, the recording using
  various recording machinery firmly. Mobile telephones include all machinery.
  Because there is it by the contents of the performance when besides I am possible,
  I have you ask an organiser, and please follow the instructions.

2.当劇場内では、携帯電話の電源をお切りいただくか、マナーモードへ必ず
  設定していただき通話はご遠慮下さい。

  I have you set it to silent mode by all means, and the call please refrain from
  whether you have you cut the power supply of the mobile telephone in this theater.

3.当劇場は、基本的に未就学児童のご入場をお断りしております。
  但し、催し物によりましては、ご入場が可能な場合もございますので、
  ご来場の前に、主催者側へご確認願います。

  This theater declines the entrance of the preschooler basically.
  But besides please confirm it to an organiser before arrival by an entertainment
  because there is it when entrance is possible.

4.当劇場内への
危険物の持ち込みは、固くお断り致します。
  (大量のマッチやライター、ガソリン、灯油、火薬などの類)

  I decline the carry-on of dangerous materials to this theater firmly.
  (Kinds such as a large quantity of matches and writers, gasoline, kerosene,
  the gunpowder)

5.当劇場内への
飲食物の持ち込みは、固くお断り致します。
  但し、主催者側の意向により持ち込みが可能な場合もございますので、
  ご来場の前に、主催者側へご確認願います。
  その場合、お持込みいただいた飲食物のゴミなどは、必ずお持込みいた
  だいた方が責任を持ってお持ち帰りくださいますようお願い致します。
  座席の下や自販機のゴミ箱に投げ捨てないよう、ご協力をお願い致します。

  I decline the carry-on of food and drink to this theater firmly. But please
  confirm it to an organiser before arrival because there is it by the
  intention of the organiser when a carry-on is possible. In that case,
  the one that had you bring in the garbage of the food and drink which had you
  bring it in by all means takes responsibility, and please bring it.
  I ask the bottom of the seat and the trash box of the vending machine for
  cooperation not to throw it away.

6.薬物使用、泥酔者など、他のお客様へご迷惑を及ぼす可能性がある場合
  には、速やかにご退場いただく場合もございます。

  When drug use, an inebriate may give a nuisance to other visitors,
  there is it when I have you leave it immediately.

7.当劇場内は、エントランスを含め
全面禁煙です。おタバコは、劇場入り口
  横(自販機の前)の吸い殻入れ付近でお願いいたします。
  また、東京都中央区は条例により路上での喫煙(灰皿の無い場所)は罰金
  の対象となりますので、
必ず灰皿のある位置での喫煙をお願い致します。
  吸殻を投げ捨てたり、近隣ビルのご迷惑となる喫煙はご遠慮下さい。

  You cannot smoke in this theater entirely including an entrance.
  I ask for the cigarette in the vicinity of an ashtray of the theater
  entrance side (before a vending machine).
  In addition, Chuuo-ku, Tokyo asks the smoking (a place without the ashtray)
  on the street for the smoking at the position with the ashtray by the
  regulations by all means because I become the object of the fine.
  I throw away a cigarette end, and please refrain from the smoking that the
  neighborhood building comes to trouble.

8.都合により興業内容の一部を変更する場合がありますのでご了承下さい。

  Please understand the part of encouragement of new industry contents
  in there being a case to change by circumstances.

9.興業の中止や延期の場合の旅費等の補償はできません。

  Compensation such as the travel expenses in case of cancellation
  and postponement of encouragement of new industry is not possible.

10.当劇場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催
  者は一切責任を負いません。

  The sponsor does not take responsibility to obey the instructions of the
  person in charge and instructions in this theater about the accident
  that occurred at all.

11.興業によっては、上記以外の注意事項もありますので指示に従って下さい。

  Because there are the instructions except the above, depending on
  encouragement of new industry, please obey instructions.

トップページへ戻る